Viis aastat on ettevalmistatud uue Missaraamatu tõlget Eesti Apostellikus Administratuuris. Varsti on see ilmumas ja meil on võimalus paremini ning arusaadavamalt osaleda Pühal Missal.
Projektis osales 7 inimest (kellest kolm on filoloogid ja teised konsultandid). Missaraamatu projekti juhtis nende aastate jooksul isa Pedro Cervio.
Tõlgiti esimest korda peaaegu kõik missaraamatu üldmissad, rituaalmissa, missad erinevate vajaduste eest, votiivmissad ja missad surnute eest. Tõlgiti ka 6 uut missakaanonit ja 3 missakaanonit kasutamiseks missadel lastega. Parandati neid osi, mis on pühendatud pühakutele. Tervikuna vaadati üle ka Püha Missa kord. Lisaks mõnede vigade parandamisele on eesmärgiks olnud muuta eestikeelset teksti vastavamaks ladinakeelsele tekstile.